- 作者:
- 来源:
- 日期: 2014-11-29
- 浏览次数: 383次

据《日本经济新闻》11月17日报道,数字化办公巨头日本理光集团将从11月19日开始提供一项基于公司文印使用的数码复合机的翻译服务。
这款机器的用户在使用理光的数码复合机扫描外文文件时,将相关数据上传云服务器后,就可以翻译成日文。目前可以处理中、英、韩、德等9种文字。目标客户是从事海外贸易业务的日本中小企业。
据了解,理光推出的该项服务,使用了翻译软件开发商“Cross Language”研发的翻译引擎,通过云处理实现翻译服务。
值得注意的是,除了将想要翻译的文件放在数码复合机上读取外,用户还可直接将电子文档上传到云服务器。通过这两种方式上传后的文档,都会由系统自动翻译成日语,翻译时间为数分钟至数十分钟不等。
业内认为,对于外国的报纸和合同等没有电子版文档的文件,该项服务特别适用,这项服务的推出,相当于打破了纸质和电子文档的格式限制,同时通过云端处理技术,将翻译服务进行集成嵌入,找准了空缺的市场契机。
目前,理光将该服务的目标受众定义为海外拓展业务的日资外贸企业。该服务的费用,每3个注册账户每年的费用为4.68万日元(约合人民币2471元)。此番初次试水,理光预计将在服务推向市场后的一年内售出2500个账户。
上一篇: 国际汉学翻译家大会在京召开
下一篇: 《中国唐代诗选》获巴西图书翻译大奖